Dao-Studies – Teil 2 – Shuāng diào guà

Veröffentlicht am

In dieser Serie veröffentlichen wir zum ersten mal die Texte der daoistischen Morgen Andacht in deutscher Sprache. Dies soll zum besseren Verständniss beitragen und den Menschen in Deutschland die Möglichkeit geben, die klassischen Schriften aus erster Hand zu lernen.

Im zweiten Teil: Shuāng diào guà

双吊挂

Shuāng diào guà

 

上坛齐举步虚声,祝国迎祥竭寸诚。

shàng tán qí jǔ bù xū shēng, zhù guó yíng xiáng jié cùn chéng.
Zum Altar aufsteigen mit allen Versammelten, die die heiligen Schriften und Melodien singen, mit aufrichtigem Streben für den Staat zu beten und Glück zu verheißen.

当日陈情金阕内,今朝香蔼玉炉焚。

Dāng rì chén qíng jīn què nèi, jīn zhāo xiāng ǎi yù lú fén.
An jenem Tag, an dem wir im Goldenen Palast eine Petition einreichen, ist der Dunst an diesem Tag von dem im Jadebrenner verbrannten Weihrauch stark.

皇图巩固山河状,帝道遐昌日月明。

Huáng tú gǒng gù shān hé zhuàng, dì dào xiá chāng rì yuè míng.
Die Gebiete unseres Staates sind stabil, die Landschaften unseres Landes sind stark, der Weg des Staates ist dauerhaft und wohlhabend und das Schicksal der Nation ist klar und hell.

万民瞻仰尧舜日,岁稔丰登乐太平。

Wàn mín zhān yǎng yáo shùn rì, suì rěn fēng dēng lè tà ipíng.
Die unzähligen Bürger sehnen sich nach den Tagen von Yao und Shun, Jahr für Jahr von ertragreichen Ernten und großem Frieden.

香供养常清常静天尊。

Xiāng gòng yǎng cháng qīng cháng jìng tiān zūn.
Weihrauch Opferung in Anbetung an die Höchsten Himmlischen der ewigen Klarheit und ewigen Ruhe.

 

Übersetzung von Patrick Liu als Buch erhältlich unter folgendem Link:

 

Daoistische Morgen Liturgie – Übersetzung von Patrick Liu

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

*

%d Bloggern gefällt das: